№ 34313 7 января 2010 г. Переводить плохие стихи – это как перебелять черновики. Жуковский любил брать для перевода посредственные стихи, чтобы делать из них хорошие. Насколько это лучше, чем плохие переводы хороших стихов! Сергей Аверинцев (1937–2004), филолог (0)